Ahead of this year's London Book Fair in March, media reported a rise in interest in translated works among British readers. For translator Anna Holmwood, this signals the (arrive) of a new era.
"This is a big moment for Chinese fiction abroad," says Holmwood, has translated Chinese literature for almost a decade.
"Languages in growing demand include Chinese and Arabic." according to the Nielsen report. It found that, against the commonly (see) "not more than 3 percent rule" of translated (literature) presence in the English-language book markets, the number for 2018 was 5. 63 percent in Britain the total annual sales was worth $27. 1 million.
Charlotte Collins, translator and co-chair of the British Translators Association, says: "As we can see, this proportion (比率) (double) in recent years… This is really exciting news. "
The Guardian quotes (引用) Fiammetta Rocco, administrator of the Man Booker International Prize, " (read) fiction is one of the (good) ways of putting ourselves other people's shoes. The rise in sales of translated fiction (show) how hungry British readers are for terrific writing from other countries."
With only one year to go before graduation, our class decided to plant tree not only to improve the school surroundings, but also to have good memories of our school life.
After purchase seedlings, we chose a place that the seedlings could get proper water and sunshine. We didn't realize how hardly it was until we began our work. None of us were familiar to planting, and nor did we knew how to use gardening tools. After many attempts, we dug holes and put seedlings into it. Then we grabbed soil fill up the holes. It was not so easy as imagined, and we successfully finished the task at the last.