当前位置: 高中语文 /
  • 1. (2018·云南模拟) 阅读下面文字,完成下列小题。

        西洋读者也觉得中国诗笔力轻淡,词气安和。我们也有厚重的诗,给情感、思恋和典故压得腰弯背断。可是中国诗的“比重”确低于西洋诗;好比蛛丝网之于钢丝网。西洋诗的音调像乐队合奏,而中国诗的音调比较单薄,只像吹着芦管。这跟语言的本质有关,例如法国诗调就比不上英国和德国诗调的雄厚,而英国和德国诗调比了拉丁诗调的沉重,又见得轻了。何况中国古诗人对于叫嚣和呐喊素来视为低品的。我们最豪放的狂歌比起你们的还是斯文;中国诗人狂起来时只不过有凌风出尘的仙意,我造过aeromantic一个英文字来指示这种心理。你们的诗人狂起来可了不得!有拔木转石的兽力和惊天动地的神威,中国诗绝不是贵国惠特曼所谓“野蛮犬吠”,而是文明人话,并且是谈话,不是演讲,像良心的声音又静又细——但有良心的人全听得见,除非耳朵太听惯了麦克风和无线电或者……

        我有意对中国诗的内容忽略不讲。中国诗跟西洋诗在内容上无甚差异;中国社交诗特别多,宗教诗几乎没有,如是而已。譬如田园诗——不是浪漫主义神秘地恋爱自然,而是古典主义的逍遥林下——有人认为是中国诗的特色。不过自从罗马霍瑞斯《讽训集》卷二第六首以后,跟中国田园诗同一型式的作品,在西洋诗卓然自成风会。又如下面两节诗是公认为洋溢着中国特具的情调的,“采菊东篱下,悠然见南山。山气日夕佳,飞鸟相与还。”“众鸟高飞尽,孤云独去闲。相看两不厌,只有敬亭山。”我试举两首极普通的外国诗来比,第一是格雷《墓地哀歌》的首节:

    晚钟送终了这一天,

    牛羊咻咻然徐度原野,

    农夫倦步长道回家,

    仅余我与暮色平分此世界,

    第二是歌德的《漫游者的夜歌》:

    微风收木末,

    群动息山头。

    鸟眠静不噪,

    我亦欲归休。

        口吻情景和陶渊明、李太白相似得令人惊讶。中西诗不但内容常相同,并且作风也往往暗合。斯屈莱欠就说中国诗的安静使他联想起魏尔兰的作风。我在别处也曾详细说明贵国爱伦·坡的诗法所产生的纯粹诗,我们诗里几千年前早有了。

        所以,你们讲,中国诗并没有特别“中国”的地方。中国诗只是诗,它该是诗,比它是“中国的”更重要。好比一个人,不管他是中国人,美国人,英国人,总是人。有种卷毛凹鼻子的哈巴狗儿,你们叫它“北京狗”,我们叫它“西洋狗”,《红楼梦》的“西洋花点子哈巴狗儿”。这只在西洋就充中国而在中国又算西洋的小畜生,该磨快牙齿,咬那些谈中西本位文化的人。每逢这类人讲到中国文艺或思想的特色等等,我们不可轻信,好比我们不上“本店十大特色”那种商业广告的当一样。中国诗里有所谓“西洋的”品质,西洋诗里也有所谓“中国的”成分。在我们这儿是零碎的,薄弱的,到你们那儿发展得明朗圆满。反过来也是一样。因此,读外国诗每有种他乡忽遇故知的喜悦,会引导你回到本国诗。这事了不足奇。希腊神秘哲学家早说,人生不过是家居,出门,回家。我们一切情感、理智和意志上的追求或企图不过是灵魂的思家病,想找着一个人,一件事物,一处地位,容许我们的身心在这茫茫漠漠的世界里有个安顿归宿,仿佛病人上了床,浪荡子回到家。出门旅行,目的还是要回家,否则不必牢记着旅途的印象。研究我们的诗准使诸位对本国的诗有更深的领会,正像诸位在中国的小住能增加诸位对本国的爱恋,觉得甜蜜的家乡因远征增添了甜蜜。

    (节选自人教版必修5《谈中国诗》)

    1. (1) 下列对“中国诗”的相关表述不正确的一项是(    )
      A . 中国诗笔力清淡,词气安和,这是西洋读者对中国诗的印象。 B . 中国诗中有厚重的诗,给情感、思恋和典故压得腰弯背断。 C . 中国诗的音调像乐队合奏,音调比较单薄。 D . 中国诗是文明人的谈话,不是演讲,像良心的声音又静又细。
    2. (2) 下列对原文论证的相关分析,不正确的一项是(    )
      A . 作者使用了举例论证的方法,论证了“中国诗”跟“西洋诗”在内容上无甚差异的观点。 B . 作者引用李白的《敬亭山》论述了中国宗教诗特别多的特点。 C . 作者把中国诗比作“蛛丝网”,把西洋诗比作“钢丝网”,生动形象地论证了中国诗“比重”低于西洋诗的观点。 D . 作者用通俗、浅显的语言把深奥、复杂的问题传达出来,化深奥为通俗,化复杂为单纯,雅而不奥,俗而不庸。
    3. (3) 根据原文内容,下列理解和分析不正确的一项是(    )
      A . 中国诗只是诗,该是诗,比它是“中国的”更重要,就像不管是中国人,美国人,还是英国人,总是人。 B . 作者认为,爱伦·坡的诗法所产生的纯粹的诗,早在几千年以前中国诗里就有了。 C . 因为“西洋诗”里有所谓“中国诗”的成分,所以,读外国诗总有种他乡遇故知的喜悦。 D . 研究中国的诗,不一定能使西洋读者对本国的诗有更深的领会。

微信扫码预览、分享更方便