(甲)
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。
(乙)
顺宗即位,王叔文、韦执谊用事① , 尤奇待②宗元。与监察吕温密引禁③中,与之图事。转尚书礼部员外郎。叔文欲大用之会居位不久叔文败与同辈七人俱贬。宗元为邵州刺史,在道,再贬为永州司马。既罹窜逐④涉履蛮瘴⑤ , 崎岖湮厄⑥。蕴⑦骚人之郁悼,写情叙事,动必以文。为骚文十数篇,览之者为之凄恻。
(节选自《旧唐书•柳宗元传》)
注:①用事:执掌政权。②奇待:器重礼遇。③禁:宫禁,帝王的住处。④罹窜逐:遭遇放逐。⑤涉履蛮瘴:经历蛮地瘴疠之苦。⑥堙厄:指道路艰难。⑦蕴:积聚。
①日光下澈
②其岸势犬牙差互
③尤奇待宗元
④为骚文十数篇
叔文欲大用之会居位不久叔文败与同辈七人俱贬。
①潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。
②宗元为邵州刺史,在道,再贬为永州司马。