When I first entered university, my aunt, who is an English professor, gave me a new English dictionary. I was 1 to see that it was an English-English dictionary, also known as a monolingual (只用一种语言的) dictionary. 2 it was a dictionary intended for non-native learners, 3 of my classmates had one, and to be honest, I found it extremely 4 to use at first. I would look up words in the dictionary and 5 not fully understand the meanings. I was used to the 6 bilingual dictionaries, in which the words are 7 both in English and Chinese. I really wondered why my aunt 8 to make things so difficult for me. Now, after studying English at university for three years, I 9 that monolingual dictionaries are 10 in learning a foreign language.
As I found out, there is, 11, often no perfect equivalence (对应)between two 12 in two languages . My aunt even goes so far as to 13 that a Chinese " equivalent " can never give you the 14 meaning of a word in English! 15, she insisted that I read the definition (释义) of a word in a monolingual dictionary when I wanted to get a better 16 of its meaning . 17, I have come to see what she meant.
Using a monolingual dictionary for learners has helped me in another important way. This dictionary uses a ( n ) 18 number of words, around 2, 000 in its definitions. When I read these definitions, I am 19 exposed to the basic words and learn how they are used to explain objects and ideas. 20 this, I can express myself more easily in English.