书幽芳亭记
黄庭坚
士之才德盖一国,则曰国士;女之色盖一国,则曰国色;兰之香盖一国,则曰国香。自古人知贵兰,不待楚之逐臣①而后贵之也。兰甚似乎君子,生于深山薄丛之中,不为无人而不芳;雪霜凌厉而见杀,来岁不改其性也。且兰虽含香体洁,平居与萧艾②不殊。清风过之,其香蔼然,在室满室,在堂满堂,所谓含章③以时发者也。
然兰蕙之才德不同,世罕能别之。予放浪江湖之日久,乃尽知其族。盖兰似君子,蕙似士大夫,大概山林中十蕙而一兰也。《离骚》曰:“予既滋兰之九畹④ , 又树蕙之百亩。”是以知不独今,楚人贱蕙而贵兰久矣。兰蕙丛出,植以砂石则茂,沃以汤茗则芳,是所同也。至其发花,一干一花而香有余者兰,一干五七花而香不足者蕙。蕙虽不若兰,其视椒⑤则远矣。世论以为国香矣,乃曰“当门不得不锄”,山林之士,所以往而不反者耶!
(注释)①楚之逐臣:指屈原。②萧艾:野生蒿草,味臭,喻小人。③含章:包含美好的东西。④滋:种。畹:三十亩为一畹,九畹多于百亩,因此说楚人重兰而轻蕙。⑤视:比。 椒:像茱萸一样的植物。
①士之才德盖一国
②自古人知贵兰
③所以往而不反者耶