I left my hometown in London last year and now I have enjoyed working in this small city in China. Learning a foreign language opens you up to the culture and history of a country. So in order to know more about China, I started to learn Chinese.
But at times, I found myself in funny situations .When I greeted strangers in China, they began to talk a lot and very fast. They asked me questions about everything. But all I could do was to look at them with a blank face(无表情). I had no idea what they were talking about. Were they just being kind, funny or impolite? Many people want to make friends with me. But I am a bit upset when I find out the reason why some of them need a foreign friend. They say they want to practice their English. I don't need friends like this. I like friends to share my feelings and ideas with.
However, the more Chinese I learn, the more similarities I find it has with English. In English, thick-skinned(厚脸皮) is to describe a person who doesn't care for criticism(批评).I was surprised to find that houlianpi in Chinese means the same. And both languages share some common idioms(习语). For example,“look on with folded arms”(袖手旁观)means xiushoupangguan, and“burn the boats”(破釜沉舟)is similar to pofuchenzhou. I'm still on my journey to learn Chinese. I believe that sometimes you have the most fun on a journey.