(材料一)
王右军①年减十岁时,大将军②甚爱之,恒置帐中眠。大将军尝先出,右军犹未起。须臾,钱凤③入,屏人论事。都忘右军在帐中,便言逆节之谋。右军觉,既闻所论,知无活理,乃阳吐污头面被褥,诈熟眠。敦论事造半,方忆右军未起,相与大惊曰:“不得不除之!”及开帐乃见吐唾从④横信其实熟眠于是得全。于时人称其有智。
(《世说新语·假谲》)
(注释)①王右军:王羲之,东晋书法家。②大将军:指王敦。③钱凤:为王敦的参军,助王敦叛晋,后被诛。④从,同“纵”。
(材料二)
一屠暮行,为狼所逼。道旁有夜耕者所遗行室① , 奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去。
顾无计可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕②之法吹之。极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。遂负之以归。非屠,乌能作此谋也!
(《聊斋志异》)
(注释)①行室:指农民在田中所搭的草棚。②吹豕:屠夫将猪杀死后,为了便于去毛,在后腿下端皮上斜割一口,用力吹,使膨胀如球。这里是活吹。
①诈熬眠
②遂割破狼爪下皮
及开帐乃见吐唾从横信其实熟眠于是得全。
①大将军尝先出
②股直不能屈
①右军觉,既闻所论,知无活理,乃阳吐污头面被褥,诈熟眠。
王右军醒后,, ,就假装吐口水弄脏了头脸和被褥,假装睡得很熟。
②惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。
,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹猪的方法往里吹气。