有赴饮夜归者,值大雨,持盖①自蔽,见一人立檐下溜②,即投伞下同行。久之,不语,疑为鬼也;以足撩③之,偶不相值④。愈益恐.因奋力挤之下桥而趋。值炊糕者晨起,亟⑥奔入其门,告以遇鬼。俄倾,复见一人,遍体沾湿,踉跄而至,号呼“有鬼",亦投其家。二人相视愕然⑦,不觉大笑。
【注释】①盖:白茅编的覆盖物,这里可以译作“伞”;②溜(1iù):屋檐下滴水处;③撩:挑弄,这里可以译作“踢”;④不相值:未踢中;⑤趋:跑,快走;⑥亟(jí):急,赶快;⑦愕然:吃惊的样子。
用现代汉语翻译下面的句子。
①即投伞下同行。
②愈益恐,因奋力挤之下桥而趋。