【甲】严光传
严光,字子陵,会稽余姚人也。少有高名,与光武同游学。及光武即位,乃变名姓,隐身不见。帝思其贤,乃令以物色①访之。后齐国上言:“有一男子,披羊裘钓泽中。”帝疑其光,乃备安车玄纁② , 遣使聘之。三反而后至。舍于北军,给床褥,太官朝夕进膳。……车驾即日幸其馆,光卧不起,帝即其卧所,抚光腹曰:“咄咄子陵,不可相助为理邪?”光又眠不应,良久,乃张目熟视,曰:“昔唐尧著德巢父洗耳士故有志何至相迫乎!”帝曰:“子陵,我竟不能下汝邪?”于是升舆叹息而去……建武十七年,复特征,不至。年八十,终于家。帝伤惜之,诏下郡县赐钱百万、谷千斛。
(选自《后汉书》,有删减)
【乙】严先生祠堂记③
先生(严子陵),汉光武(刘秀)之故人也,相尚以道。及帝握赤符,乘六龙,得圣人之时,臣妾亿兆,天下孰加焉?惟先生以节高之。既而动星象,归江湖,得圣人之清,泥涂轩冕④ , 天下孰加焉?惟光武以礼下之……盖先生之心,出乎日月之上;光武之器,包乎天地之外。微先生不能成光武之大,微光武岂能遂先生之高哉?而使贪夫廉,懦夫立,是大有功于名教也。
(选自《范文正公集》,有删减)
【注释】①物色:形状和容貌。②安车玄纁:马车和布帛。③宋仁宗1034年,北宋名臣范仲淹因宫廷矛盾受牵连,被贬为睦州(今浙江桐庐、建德、淳安三地)知州;在任期内,兴建严光祠堂,并写下了此文。④泥涂轩冕:把轩冕看得象泥巴一样。
昔唐尧著德巢父洗耳士故有志何至相迫乎!
微先生不能成光武之大,微光武岂能遂先生之高哉?