岳阳楼记
范仲淹
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯,朝晖夕阴,气象万千,此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?
若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空 , 日星隐曜,山岳潜形,商旅不行,樯倾楫摧,薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷 , 沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲,居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎!噫!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。
翻译:有时阴雨连绵,接连几个月不放晴,阴冷的风怒吼,浑浊的浪冲向天空。
理解:淫雨、阴风、浊浪构成主景,以致日星无光,山岳藏形,商旅不前,色调暗沉,渲染悲凉的氛围。
B . 春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷翻译:到了春暖花开、景色明媚之际,湖面平静,没有惊涛骇浪,碧绿的荷叶连接天际,一望无边。
理解:写出春风和畅、水天一碧的景象,色调明丽,节奏明快,为下文写迁客骚人欢畅的心情造境。
C . 先天下之忧而忧,后天下之乐而乐翻译:比天下人忧愁在前,比天下人享乐在后。
理解:这是范仲淹一生行为的准则。他认为应超越个人的忧乐,用建功立业来消解贬谪的苦闷忧愁。
皇佑二年,吴中大饥,殍殣①枕路,时范文正领浙西,发粟募民,为术甚备。又召诸佛寺主首② , 谕之曰:“饥岁工价至贱,可以大兴土木之役。”于是诸寺工作鼎兴。又新敖仓③吏舍,日役千夫。监司奏劾杭州不恤④荒政⑤及公私兴造,伤耗民力,文正乃自条叙⑥所以兴造,皆欲以发有余之财,以惠贫者。贸易、饮食、工技之人,仰食于公私者,日无虑数万人。荒政之施,莫此为大。是岁,两浙唯杭州晏然⑦ , 民不流徙,皆文正之惠也。
(取材于《梦溪笔谈》)
【注释】①殍殣(piᾰojìn):饿死的人。②主首:住持僧人。③敖仓:粮仓。④恤:顾及。⑤荒政:应付灾荒采取的赈灾对策。⑥条叙:陈述。⑦晏然:安宁的样子。