惠子谓庄子曰:“魏王贻我大瓠之种① , 我树之成而实五石。以盛水浆,其坚不能自举也。剖之以为瓢,则瓠落无所容②。非不呺然大也,吾为其无用而掊之③。”庄子曰:“夫子固拙于用大矣。宋人有善为不龟手之药者,世世以洴澼絖为事④。客闻之,请买其方百金。聚族而谋之曰:‘我世世为洴澼絖,不过数金。今一朝而鬻技百金,请与之。’客得之,以说吴王。越有难,吴王使之将。冬,与越人水战,大败越人,裂地而封之⑤。能不龟手一也,或以封,或不免于洴澼絖,则所用之异也。今子有五石之瓠,何不虑以为大樽而浮乎江湖,而忧其瓠落无所容?则夫子犹有蓬之心也夫!”
【注释】①大瓠(hù)之种,大葫芦的种子。②瓠落无所容:又平又浅的,装不了什么东西。③非不呺(xiāo)然大也,吾为其无用而掊(pǒu)之:葫芦并非不大,我因为它无用而砸碎它。然,空空的样子。掊,击碎。④世世以洴澼絖(píng pì kuàng)为事:世世代代以漂絮为业。洴澼,漂洗。絖,絮、丝绵。⑤裂地而封之:指吴王划定一块土地封给他。
①我树之成而实五石
②夫子固拙于用大矣
③越有难,吴王使之将
④宋人有善为不龟手之药者
①能不龟手一也,或以封,或不免于洴澼絖,则所用之异也。
②则夫子犹有蓬之心也夫!