《咏雪》 谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。 |
《咏絮之才》 一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚集在一起,跟子侄们谈论诗文。很久之后 , 他们发现雪下大了。太傅想考考孩子们,于是不动声色地问:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他的侄子胡儿说:“我觉得跟在空中撒盐差不多。”他的侄女道韫说:“不如像柳絮那样因为有风而翩翩起舞。”太傅高兴得大笑起来。 |
“很久之后”改为①
“不动声色地问”改为②
“不如像柳絮那样因为有风而翩翩起舞”改为③
咏絮之才:
【文段一】
凝之弟献之①尝与宾客谈议,词理将屈② , 道韫遣婢白献之曰:“欲为小郎③解围。”乃施青绫步鄣④自蔽,申⑤献之前议,客不能屈。
(选自《晋书·列女传·王凝之妻谢氏传》)
【文段二】
及遭孙恩⑥之难,举厝⑦自若,既闻夫及诸子已为贼⑧所害,方命婢肩舆⑨抽刃出门。乱兵稍至,手杀数人,乃被虏。其外孙刘涛时年数岁,贼又欲害之,道韫曰:“事在王门,何关他族!必其如此,宁先见杀。”恩虽毒虐,为之改容⑩ , 乃不害涛。
(选自《晋书·列女传·王凝之妻谢氏传》)
【注释】①献之:指王献之,东晋著名书法家、诗人、画家,王羲之第七子。②词理将屈:理屈词穷。③小郎:王献之是王凝之的弟弟,因此谢道韫称他为小郞。④步鄣:用以遮挡视线的屏障。⑤申:申述。⑥孙恩:原为道士,后聚众作乱,四处攻州破府。⑦厝:通“措”。⑧贼:指孙恩。⑨肩舆:乘坐轿子。⑩改容:改变态度。