【甲】少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
(选自《聊斋志异》)
【乙】见二鼠出,其一为蛇所吞;其一瞪目如椒① , 似甚恨怒 , 然遥望不敢前。蛇果腹② , 蜿蜒入穴;方将过半,鼠奔来,力嚼其尾。蛇怒,退身出。鼠故③便捷,欻然④遁去。蛇追不及而返。及入穴,鼠又来,嚼如前状。蛇入则来,蛇出则往,如是者久。蛇出,吐死鼠于地上。鼠来嗅之,啾啾如悼息⑤ , 衔之而去。友人张历友为作《义鼠行》。
(选自《聊斋志异》)
【注释】注释:①瞪目如椒:眼睛睁大,像花椒的果实。②果腹:满腹,即吃饱的意思。③故:同“固”,本来。④欻然:忽然。⑤啾啾如悼息:叫声凄厉好像在悼念哭泣。
其一犬坐于前屠暴起 方将过半
蛇入则来,蛇出则往,如是者久。