龙泉多大山,山多髯松,弥望入青云,新翠照人如濯。吾友章君三益乐之,新结庵庐①其间。
君诗书之暇,被鹤氅②衣,支九节筇③ , 历游四亭中,退坐庵庐,回睇髯松,如元夫巨人拱揖左右。君注视之久,精神凝合,物我两忘,恍若与古豪杰共语千载之上。君乐甚,起穿谢公屐④ , 日歌吟万松间,屐声锵然合节,与歌声相答和。髯松似解君意,亦微微作笙箫音以相娱。君唶⑤曰:“此予得看松之趣者也。”遂以名其庵庐云。
夫植物之中,禀贞刚之气者,唯松为独多。其能凌岁寒而不易行改度⑥者,非松也耶?是故昔之君子每托之以自厉,求君之志,盖亦若斯而已。
(选自宋濂《看松庵记》)
【注释】①庵庐:简陋的茅屋。②鹤氅(chǎng):羽毛编织的外套。③九节筇(qióng):一种竹杖。④谢公履:谢灵运为登山发明的一种木鞋。⑤唶(jiè):赞叹。⑥度:态度。
遂以名其庵庐云 名:
其能凌岁寒而不易行改度者 易:
是故昔之君子每托之以自励,求君之志,盖亦若斯而已。