[甲]
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上。佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。
(节选自柳宗元《小石潭记》)
[乙]
出寺即南向行,过石马泉。泉一方在坡坳间,水从此溢出,冯元成谓其清冽不减慧山。又南过中和、玉局二峰。六里,渡一溪,颇大。又南,有峰东环而下。又二里,盘峰冈之南,乃西向觅小径入峡。峡中西望,重峰掩映,最高一峰当其后,有雪痕一派①,独高垂,如匹练界②青山。有溪从峡中东注,即清碧③之下流④也。从其后西二里,蹑⑤峻凌崖。其崖高穹⑥溪上,与对崖骈突如门,上耸下削,溪破其中出。从此以内,溪嵌于下,崖夹于上,俱逼仄深窅⑦。
(节选自《徐霞客游记·滇游日记》)
[注释]①派:量词,片。②界: 隔断。③清碧: 溪水名。④下流: 河流的下游。⑤蹑:踩、踏。⑥穹:隆起。⑦窅(yǎo):深远。
日光下澈( )
俶尔远逝( )
悄怆幽邃( )
骈突如门( )
①斗折蛇行,明灭可见。
②峡中西望,重峰掩映。
[链接材料]古人游记,写尽妙景,不如不写尽为更佳;游尽妙境,不如不游尽为更高。盖写尽游尽,早已境味索然,不写尽不游尽,便见余兴无穷。
(清·孙琮)