材料一明末清初来华的传教士一般都有译著,共成书 400余种,其中科学类占130余种,其中利玛窦、汤若望、罗雅谷、南怀仁等四人的译著即达75部。翻译形式比较多样,既有全文翻译,也有节译和编译。
下表为明末清初传教士的科技译述(1584年-1790年)
| 16世纪 | 17世纪 | 18世纪 | 总数 | 百分比(%) |
数学 | —— | 16 | 4 | 20 | 14.6 |
天文 | —— | 83 | 6 | 89 | 65 |
物理 | —— | 6 | —— | 6 | 4.4 |
地质 | —— | 3 | —— | 3 | 2.2 |
生物和医学 | —— | 8 | —— | 8 | 5.8 |
军事科学 | —— | 8 | —— | 8 | 5.8 |
杂录 | 1 | 2 | —— | 3 | 2.2 |
总计 | 1 | 126 | 10 | 137 | 100 |
——摘自马祖毅《中国翻译通史<古代部分全卷>》整理
材料二利玛窦等西方传教士的来华,为中世纪晚期中西文化的交流开创了新局面。例如,利玛窦开始传教时就注重与各级官员、文人交往,宣扬欧洲的文物和制度,介绍西方的科技知识,深得地方绅士的尊重。同时,为了获得士大夫的好感,取得立足之地,这些传教士们入乡随俗地认真学习、钻研中国的经典“四书”和“五经”。同时,为了让更多的欧洲人了解中国,他们着手翻译、诠释儒家经典,把他们介绍到欧洲。当利玛窦居住在南昌的时候,就已经将“四书”译成拉丁文,并配以简要诠释,寄回意大利,供来华教士学习参考。通过传教士的译介,中国文化对莱布尼茨的古典思辨哲学、伏尔泰的自然神教和魁奈、杜尔哥的重农学说也产生了很大的影响,中国这个远处东方,具有和欧洲完全不同气质的辉煌文明的大国,经过耶稣会士的译介,便成为启蒙运动者吸取力量的源泉。可以说,中国优秀的文化通过传教士的翻译工作传到西方,不仅深刻影响和改变了东方世界的文化格局,而且以强大的辐射影响着世界文明的进程。
——摘自马振涛《“西学东渐”与“东学西渐”》