翻译:这时月光照进门里(十分美好),(于是)我高兴地起来走到户外。
理解:苏轼正想要睡觉,看到月光美好,心中喜悦之情顿生,于是走出门去游乐。
B . 庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。翻译:院子里的月光如积水般澄澈,水中的藻、荇交错,大概是竹子和柏树的影子吧。
理解:苏轼与张怀民在院中散步,看到月光照耀下水中的藻、荇交错,水边的竹柏掩映,陶醉之情油然而生。
C . 但少闲人如吾两人者耳。翻译:只是缺少像我俩这样的闲人罢了。
理解:苏轼在夜晚无所事事,只能闲游,因此说自己和张怀民是“闲人”,表达了自己对这种悠闲态度的反思。
记承天寺夜游
苏轼
元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。