The Oxford English Dictionary(OED)is thinking of adding the Chinese word tuhao to its 2014 edition(版本). The word has become popular in China since 2013. It is used to describe rich people who spend money in extravagant(奢侈的)ways. The word has also become popular in Western countries, too.
The word being used by people in foreign countries is an example of China's spreading influence in the world in not just economy(经济), but also society and culture. People are paying attention to what is happening in China and are gradually picking up some Chinese words. These words express special Chinese ideas, but they cannot be easily translated into English.
The OED is also thinking of adding hukou and dama to the 120 Chinese words that have been collected in its dictionary. Hukou means China's system(制度)that makes sure Chinese people can live in a certain place, and dama means middle-aged Chinese women who influence the global gold markets because of their gold-buying habits.
The news that the OED will include these Chinese words has been criticized. Some people say the words can be embarrassing to some people in China, but others think that it's natural for words to spread and be used in other places. In fact, the word tuhao expresses the humor of China. It is easy to pronounce and it makes fun of rich people who have more money than taste.
So, welcome to the English language, tuhao-let's be friends!
.