(甲)
至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒冽,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。
已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。
(选自欧阳修《醉翁亭记》)
(乙)
某再拜启①:山州穷绝,比乏水泉。昨夏秋之初,偶得一泉于州城之西南丰山之谷中,水味甘冷。因爱其山势回抱,构小亭于泉侧。又理其傍为教场,时集州兵弓手,阅其习射,以警饥年之盗。间亦与郡官宴集于其中。方惜此幽致,思得佳木美草植之,忽辱宠示芍药十种,岂胜欣荷!山民虽陋,亦喜遨游。今春寒食,见州人规妆盛服,但于城上巡行,便为春游。自此得与郡人共乐,实出厚赐也。愧刻!愧刻!
(选自《欧阳文忠公文集·书简》)
【注释】①启:告,陈述,书信用语。本文是欧阳修被贬谪滁州建丰乐亭后写给韩琦的一封短信。
①山肴野蔌,杂然而前陈者……( )
A.“蔌”为形声字,形旁为“艹”,其意为“菜蔬”。这两句写出太守宴饮就地取材,吃的是野味野菜,简朴而别有滋味。
B.“杂然”表示“杂七杂八的样子”,“陈”意为“陈列,摆开”。这两句表示太守宴饮有很多山珍海味,隆重而丰富。
②忽辱宠示芍药十种,岂胜欣荷!( )
A.“辱”是谦词,“辱宠”意为“屈辱身份来宠爱”。这两句表示欧阳修希望韩琦能馈赠芍药等佳木美草来装点山州环境。
B.“荷”的读音为“hè”,意为“承受恩惠”,多用于书信中表示谢意。这两句包含着欧阳修得韩琦所赠芍药后的欣喜感激。
①人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。
②间亦与郡官宴集于其中。
(参考)间:①中间:②最近,近来:③缝隙;④间隔:⑤间或,有时:⑥参与;⑦偷偷地。(《古代汉语词典》,商务印书馆)
①太守谓谁?庐陵欧阳修也。
②自此得与那人共乐,实出厚赐也。