艾子有孙,年十许 , 慵劣①不学,每加榎楚②而不悛。其父仅有是儿,恒恐儿之不胜杖而死也,责必涕泣以请。艾子怒曰:“吾为若教子不善邪? "杖之愈峻。其子无如之何。一旦,雪作,孙抟③雪而嬉,艾子见之,褫④其衣,使跪雪中,寒战之色可掬⑤。其子不复敢言,亦脱其衣跪其旁。艾子惊问曰:“汝儿有罪应受此罚汝何与焉。”其子泣曰:“汝冻吾儿,吾亦冻汝儿。”艾子笑而释之。
[注释]①惦劣:慵,懒惰;劣,顽皮。②榎(jiǎ)楚:杈,楸树的别称。楚,古书上指牡荆,落叶灌木。梗楚,用作鞭笞的刑具。③抟(tuán) :同“团”,把散碎的东西捏聚成团。④褫(chī) :夺取或解下衣服。⑤掬(jū) :两手捧(东西)。
①艾子有孙,年十许 许( )
②父仅有是儿 是( )
③恒恐儿之不胜杖而死也 恒( )
④艾子笑而释之 释( )
汝儿有罪应受此罚汝何与焉。
①艾子见之,褫其衣,使跪雪中。
②其子不复敢言,亦脱其衣跪其旁。