旅店之夜
[德]西格弟里德 ·伦茨
夜班门房带点歉意地耸了耸肩:“这么晚,您在任何地方都租不到单人房的。”
“好吧,”施瓦姆说,“我租下这个床位。只是那个我要与他在一个房间里过一夜的 人,已经在房间里了吗?”
“是的, 他已经睡了。”施瓦姆关上门, 用手摸索电灯开关。突然, 一个低沉有力的 声音开始说话:“住手, 请您别开灯。如果您保持房间黑暗,那是帮我大忙了。”
“您在等我?”施瓦姆惊恐地问,然而他没有得到答复。
陌生人又说:“您不要被我那副拐杖绊了, 小心点, 别摔倒在我的箱子上, 箱子大约 在房间中央。您沿着墙走三步,然后转身向左,再走三步,就能摸到床了。”
施瓦姆听从指挥,到了他的床铺前,脱了衣服,钻进被窝。
“顺便说一下,我姓施瓦姆。”
“您到这里来参加会议?”
“不,您呢?”
“不是。”
“因公出差?”
“不,不能这么说。”
“或许我乘车进城有非常特别的原因, 每个人都有特别原因的。”施瓦姆说。一列火 车正在附近的车站里调轨,地面震动着,睡着人的床颤抖起来。
“您想在城里自杀?”
“不,”施瓦姆说,“难道我看上去像自杀的样子吗?”
“我不知道您外表如何,”陌生人说,“天黑了。”
施瓦姆解释道:“我有一个儿子, 先生, 一个小淘气, 是为了他我才乘车来这里的。”
“他住在医院里?”
“他身体健康,但他极其多愁,要是一个阴影落在他的身上,他就会做出反应。”
“那么他住医院了?”
“不!”施瓦姆叫道,“我已经说过,他各方面都健康。但是这个小家伙一副脆弱心
肠,所以他受到了威胁。”
“为什么他不自杀?”
“真是的!您为什么提这种事?不, 我的孩子是由于以下原因受害的: 他总是一个 人上学, 每天早上他一定在一个道口栏杆那儿等候, 直到火车开过来。接着他站在那里, 挥手,使劲地挥手,然后绝望……”
“然后他上学。他回到家,就变得心烦意乱,不能做家庭作业,不想玩,不讲话。 如今这种状况已有几个月了,整天这样。”
“到底是什么原因使他这样做呢?”
“您瞧,”施瓦姆说,“奇怪的是,孩子挥手,旅客中从来没有人向他挥挥手。他把 这件事深深地记在心里, 以致我和我的妻子极为担心。当然我们不能强迫旅客们这样做, 不过……”
“您想通过乘早车向小家伙挥手来消除您孩子的伤感?”
“对。”施瓦姆说。
“小孩子与我们毫不相干,”陌生人说,“我甚至恨他们,由于他们的缘故,我失去 了我妻子,她死于第一次分娩。”
“这使我感到难过。”
“您到库尔茨马赫去是不是?”
“是的。”
“坦率一点说,您不为欺骗您的儿子感到害臊?”
施瓦姆不由怒从心起,回答道:“您敢冒昧地说这种话!您怎么会有这种想法? ” 他躺着思考了一阵,后来睡着了。
当他第二天早上醒来的时候,他断定只有他一个人在房间里了。他望了望钟,吓了 一跳—— 离上午开的那班火车只剩 5 分钟了,在他赶到火车站时,检票口已经关上。
当天下午,他不能在城里逗留一夜,他垂头丧气地回到了家。
孩子给他开了门, 兴高采烈地朝他扑了过去, 用拳头敲打他的大腿, 喊道:“一个人 挥了手!一个人长时间挥了手!”
“用一根拐棍?”施瓦姆问。
“对,用一根棍子。他把手帕绑在棍子上,从窗户里伸出来,长时间地举着它,直 到我不能看见它。”
(有删改)
①
②施瓦姆深夜进城,欲冒充旅客向孩子挥手致意;
③施瓦姆旅店相逢神秘、古怪的残疾人,与之闲聊、对话;
④
⑤
① “住手,请您别开灯。如果您保持房间黑暗,那是帮我大忙了。 ”(这个句子表现了 陌生人怎样的性格特征? )
②“小孩子与我们毫不相干, ”陌生人说, “我甚至恨他们, 由于他们的缘故, 我失去 了我妻子,她死于第一次分娩。 ”(这句话在文中有怎样的表达作用? )
小诗: 小说题为《旅店之夜》,只是交代了故事发生的时间与地点, 还不能够概括小说的 内容、揭示小说的主题。因此,我认为不如把题目改为《挥舞的拐杖》。
小词:我同意。 因为 A 。
小曲: 是的,《挥舞的拐杖》确实能够体现小说的主旨, 可这还不足以概括小说的主要内容。因为, 小说除了写残疾人的“挥舞的拐杖”,还写了 B 。因此,我觉 得还是以《旅店之夜》为题比较好。