"Good morning, " the new teacher said. "I'm Ernesto Flores, your teacher for fifth grade. " In all his years in school, Julio had never heard a teacher use his or her first name. Of course, the students always found out what they were, but it was up to the students to discover this information for themselves.
"Now I'd like to find out who you are, " said Mr. Flores. He began to call the roll (点名), starting with the boys. Julio shook his head. Teachers always began with the girls.
"Julio Sanchez, " called Mr. Flores, pronouncing it Hulio. That was the correct way to say the name in Spanish.
Several kids laughed. They had never heard Julio's name pronounced without the J. Mr. Flores looked up from the roll book. "Isn't that how you say your name?" he asked Julio. "Or do you prefer Julio with a J?"
"At home, they call me Hulio. But at school everyone calls me Julio, " Julio said.
"Do you like two pronunciations of your name?" asked the teacher. "It's a good Spanish name and you should be proud of it. "
Julio smiled. "I know, " he said, "but it doesn't matter to me. "
"Are you sure?" asked Mr. Flores. "Your name is a very important part of you. "
Julio thought for a moment. "Okay, " he said. "From now on, everyone please call me Hulio. Puerto Rico, where I was born, used to be a Spanish colony (殖民地). "
"That's right, " said Mr. Flores. "Can you tell us something about Puerto Rico?"
"I came here when I was only eight months old. I don't remember anything, " Julio replied.
"I think you can interview your parents instead, " Mr. Flores said.
Julio nodded. It would be fun to learn more about the place where he had been born.
Julio had to admit (承认) that Mr. Flores was creative and interesting.