【甲】
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐 , 盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
(节选自蒲松龄《狼》)
【乙】
潞安①某甲,父陷狱将死。搜括囊蓄② , 得百金③ , 将诣郡关说④。跨骡出,则所养黑犬从之。呵逐使退。既走,则又从之,鞭逐不返,从行数十里。某下骑,乃以石投犬,犬始奔去。视犬已远,乃返辔⑤疾驰,抵郡已暮。及扪腰橐⑤ , 金亡其半,涔涔汗下,魂魄都失,辗转终夜。候关出城,细审来途。又自计南北冲衢⑦ , 行人如蚁,遗金宁有存理!逡巡⑧至下骑所,见犬毙草间,毛汗湿如洗。提耳起视,则封金俨然。感其义,买棺葬之。
(节选自蒲松龄《义犬》)
【注释】①路安:县名。②囊蓄:家中积蓄的钱财。③金:银子。④诣郡关说:到郡里托人情。⑤辔(pèi):驾驭骡子用的缰绳。⑥橐(tuó):钱袋。⑦冲衢(qú):交通要道。⑧逡巡:徘徊不前,迟疑不决。
意暇甚 暇:
乃悟前狼假寐 寐:
则所养黑犬从之 从:
犬始奔去 去:
①禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
②行人如蚁,遗金宁有存理!