【甲】谢公夫人教儿,问太傅:“那得①初不②见君教儿?”答曰:“我常自教儿。”
(选自《世说新语·德行》)
【乙】谢奕作剡令③ , 有一老翁犯法,谢以醇酒罚之,乃至过醉而尤未已。太傅时年七八岁,著青布绔,在兄膝边坐,谏④曰:“阿兄,老翁可念⑤ , 何可作此!”奕于是改容曰:“阿奴⑥欲放去邪?”遂遣之。
(选自《世说新语·德行》)
【丙】谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
(选自《世说新语·言语》)
【注】①那得:怎么。②初不:从未。③剡令:剡县县令。④谏:规劝。⑤可念:可怜。⑥阿奴:对亲近者的昵称,可理解为阿弟。
【翻译】我常常(用自己的言行)来教导儿子。
【理解】父母要在平常的点滴小事中影响孩子,为孩子做好榜样。
B . 老翁可念,何可作此!【翻译】老人家挺可怜的,怎么可以这样做呢?
【理解】谢奕非常严苛,丝毫不近人情,谢安与兄长形成鲜明的对比。